sexta-feira, 1 de fevereiro de 2013

Dublagens que incomodaram 1


Por : Olívio Oliver

     Sabemos que existem filmes e desenhos, seriados e séries com dublagens não tão bem selecionadas ou com vozes que não combinam...

Alguns filmes do 007



Alguns dos novos filmes de Stars Wars

Os vários episódios do animê Blue Dragon , em versão brasileira na SBT :



Todos os sites e blogs especializados em desenhos/animes , concordam que a ''Conclusão é : Um total FIASCO ''


Big Bang : A Teoria (The Big Bang Theory) :


Dublagem muito mista , com tons de vozes muito diferenciados do original ou com aspectos de personalidades sem compatibilidade com original . Dublagem muito
substituível.

Alguns episódios e temporadas de CSI : Desde ao NY até o Miami ....

Digimon Data Squad ( Digimon Savers ) : Sim e claro :Sempre acontece de algum personagem não combinar com a voz 




Sailor Moon / Alguns personagens de Pokémon / Bakugan e novos YuGiOH

Dragon Ball Z Kai : Além de trocar alguns dubladores , ainda inventaram de mudar a entonação (timbre / modo de falar) dos personagens . Exemplo grave : Kuririn não fala mais igual a Ash , o dublador fez ele parecer a voz de Troy Bolton (sim é o mesmo dublador em High School Musical)



Jogos Vorazes :

Sim o problema são alguns personagens ...



Alguns episódios do seriado Guerra dos Tronos (Game of Thrones , da HBO)




Violetta : vozes exageradas

                                                #SUSTO de Vozes #chateado #xateado #xatiado
    Drama água com açúcar #TENSO0 e conspirativo demais para os padrões Disney de seriado / novela






Nenhum comentário:

Postar um comentário

Neste espaço você pode discutir , opinar , sugestionar , falar e indicar outros sites ou blogs . Não xingue , não insulte qualquer outro usuário , siga as etiquetas do bom uso da internet , além disso você pode reclamar , somente utilizando o bom senso e sua boa educação :D